hhjc.net
当前位置:首页 >> 翻译员需要具备的能力 >>

翻译员需要具备的能力

要做翻译不一定要和几级挂钩,要考什么资质,过几关,现在的证书有几个能真正证明个人能力的,主要还是看经验和翻译的量,如果经验丰富,做了很多年,你能说就比那些有证的但是没有实战经验的人优秀吗?

首先要具备良好的外语能力,听说读写.这是做翻译的人的基本功. 其次,要有随机应变的能力.举了例子:一个老外,本想逗大家笑,用英语花很长时间讲了一个笑话,但是台下没有任何反应,这个时候,他的翻译出马了,跟底下的人说了一

任何职业,最重要的是敬业!你做翻译的话,不仅要精通英语,还要精通各国语言才行哦

我是英语专业毕业 专业八级 还有BEC的中级 我的同学里有做翻译的 当时简历里写的就是专8毕业 其他的好像就没什么了 我个人认为英语是自学出来的 各种证书什么的不过是个门面 好比商店的卖相 顶多吸引下目光 真正的还是要你的实力 严复

你是要申请本科?要想将来从事通翻译专业,首先要学好韩国语后申请通翻译专业.在韩国只有几所大学有通翻译专业的.韩国外国语大学、釜山外国语大学.

专8和高级口译是一定要过的,本科以上学历水平.另外还要有职业资格证书.

1. Good language skills (English and Chinese)2. Vast knowledge in many fields,3. Good personality, great people skills4. Taking care of personal appearance, quick response and flexible in different situations.

做英文翻译要求:中文水平好,不过你的中文专业,所以说不错.英文能够表达日常生活常见的事物的话,可以,英文可以慢慢学,老实说好的译文是不用大的词,简单却能表述清楚的英文才是好.吃透英语的规律句式,达到可以顺手拈来的程度即可.知识面要广,尽可能地去了解这个大千世界的各种资讯.最好还能专攻一个方面,你感兴趣的,就像你专攻中华传统文化的翻译,就很适合在民俗村之类的地方工作,精通会展英语,可以很好的在会展找到兼职等.

教育培训: 外语专业,大专以上学历,持有外语专业四级以上证书或一定等级的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》. 全国翻译专业资格(水平)考试分三级、二级、一级口笔译翻译和资深翻译4个等级,大体同目前翻译职称中的初

请问你想当哪种翻译员呢?是同声翻译还是只是文字翻译?我觉得同声翻译的话要求会高一点,要求你懂得多一点,因此,在进行每次同声翻译之前你要提前准备好相关的词汇,尤其是术语方面的 如果是文字翻译的话那应该会简单点

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.hhjc.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com